从"输血"到"造血":青年构建语言服务生态链 不同于传统翻译服务,西安翻译学院语言桥学生团队提出"教育-科技-文化"三位一体的解决方案: 教育先行:在高校开设"一带一路语言服务"微专业,联合非洲留学生开发"中文+当地语言"双语课程,培养"语言+专业"复合型人才; 科技支撑:搭建"中非语言服务云平台",整合AI翻译、远程培训、文化交流等功能,目前已吸引500余名语言服务人员入驻; 文化浸润:开展"非遗出海"计划,将剪纸、汉服等传统文化元素融入翻译服务,例如为非洲客户定制印有当地图腾的中文礼品,让语言沟通成为文化对话的起点。 青年责任:在世界舞台讲好中国故事 团队成员段定宏曾参与《中国雄心》《航天育种》等书籍的翻译工作,他对此深有感触:"翻译不是机械转换,而是让非洲朋友理解'一带一路'背后的共赢理念。比如'民心相通'这个词,我们需要用当地谚语'一根筷子易折断,十根筷子抱成团'来类比,才能真正打动人心。" 社会价值:从"项目实践"到"就业赋能" 项目实施以来,已直接带动20余人就业,间接服务70余家在非中企。更值得关注的是,团队发起的"青年翻译官培养计划",已为12名非洲留学生提供中文培训,双向培养"知华友华"青年人才。正如指导老师何火所说:"当中国青年走进非洲,非洲青年了解中国,这种双向奔赴才是'一带一路'最坚实的民意基础。" 从长安到开罗,从驼铃到数字信号,沟通的载体在变,但青年的担当不变。这群00后用语言作桥,在中非之间架起的不仅是商业通道,更是文明互鉴的桥梁。他们用行动证明:新时代青年的视野,早已超越国界;新时代青年的责任,正在与全球发展同频共振。 |